Many a natural pearl of wisdom is mislaid as lost in translation. The translators cultivate them in their shells, and then take a lot of pain to publish them.

The breeders often insert grains into shells, so the pearl forms around them. Such grains are presented here, hoping to inspire the translators to grow even larger ones. So here are the intentionally bad translations, based mostly on ignoring the context. Other dirty tricks are not off the table.

The translation back into English is often much longer. This is to avoid going back to the original word, so a description is used to denote its meaning in the shifted context.