false friends

What is this?
There's a certain amount of words which came into both serbian and english from other languages, mostly latin, but have different meanings in each language.
Even native english words may mean something else in serbian, for several reasons:
1) they were misunderstood when coming into serbian
2) they were understood well first time, but changed their meaning in english in the meantime
3) they were understood well first time, but changed their meaning in serbian afterwards
Of course, there is also all the greek and latin which is wrongly used in english - just look up what "pathetic" originally meant, and check how it's used today.
9-IV-2024 - 9-XI-2025 go home  
in English
in Serbian it means
is similar to
which means
mantle
ogrtač
mantil
raincoat
motorist
vozač (automobila)
motorista
biker, motocycler
limousine
limo, dugački paradni automobil
limuzina
sedan
in general
u opštem slučaju, generalno
uopšte
at all
invalid
ne valja, ne važi, nepravilan
invalid
person with disability
tariff
carina
tarifa
fee schedule; whore's pricing
book, v.
rezervisati (sobu, sedište)
knjižiti
write into a ledger
auditorium
gledalište, koncertna dvorana
auditorijum
the people attending a concert or other show
student
đak na bilo kom stepenu, od zabavišta do doktorata, ili ko pohađa neki tečaj
student
student at an university
must not
ne sme
ne mora
doesn't have to
declination
odbijanje, opadanje, ugao nebeskog tela iznad ekvatora
deklinacija
declension
physical
lekarski pregled (za sportiste, posao)
fizičko
PE class
wiener
vrsta viršle
bečka
a steak, Vienna style