Nemam reči - D

osveženo dne 12-VIII-2014 00:00:13 00:00:13
Reč koje nema opisni prevod na engleski
divljač game - no, that's something people play. And if used to denote animals, it assumes hunt. "Divljač" exists independently from hunters.
venison - that's meat of a doe, not a term to describe wild animals as a whole. You can't say "this forest is rife with all kinds of venison".
wildebeast - no good, divljač includes all wild animals, not just the beasty dangerous ones.
dlan palm, say most of the dictionaries. Wrong, on two accounts: 1. it's a tree, 2. even if it is inambiguously contexted to be a part of the anatomy, it may mean both of dlan and šaka (everything between the wrist and fingertips). Dlan is the inner surface of the palm.
flat of a hand - which would look really clear when you describe someone'd calous and rough flats.
doček awaital, reception; expectational party; feast while waiting for, opposite of farewell party. Two most frequent kinds are "doček nove godine" - celebration of awaital of new year, and "svečani doček gosta" - solemn reception of a guest, which happens at debarcation, usually at the airport or railway station.