lažni prijatelji

Šta je ovo?
Ima reči koje su i u engleski i u srpski stigle iz drugih jezika, poglavito latinskog, i nemaju u njima ista značenja.
Čak i izvorno engleske reči mogu da znače nešto drugo u srpskom, iz nekoliko razloga:
1) pogrešno su shvaćene kad su stigle u srpski
2) dobro su shvaćene, ali sad u engleskom znače nešto drugo
3) dobro su shvaćene, ali sad u srpskom znače nešto drugo
I naravno, sav onaj grčki i latinski koji se u engleskom pogrešno koristi - videti nekadašnje značenje izraza "pathetic" i uporediti sa današnjim.
26-XII-2023 - 9-IV-2024 idi kući  
na engleskom
što na srpskom znači
liči, u srpskom, na
što na engleskom znači
wiener
vrsta viršle
bečka
a steak, Vienna style
pendant
privezak, visuljak
pandan (fr. pendant)
counterpiece, something opposing the primary piece to create the balance between them
paprika
aleva paprika
paprika
peppers, but only bell peppers and other large ones, the hot ones are papričica (a diminutive, „tiny paprika“)
bank, v.
raditi bankarske poslove
bančiti
throw money away in a drunken tavern night
pocket (verb)
strpati u džep
džepariti
to pickpocket
interstate
savezni [sistem autoputeva u SAD]
međudržavni
between countries [and their governments]
composition
pismeni sastav
kompozicija
a musical piece
act
zakon; čin; tačka (estradna); gluma
akt
painting of a nude; official document
accent
dijakritički znak na slovu, zanošenje u govoru (na drugi jezik); dekorativni element (uz nameštaj)
akcent
stress on a syllable
articulated
zglobni, člankovit
artikulisan
clearly pronounced
coffer
sanduk sa blagom, riznica
kofer
suitcase
pie crust
kora za američku pitu, njom se obloži okrugli plek, punjenje poslaže u nju, ravni komad dođe odozgo. Debljine otprilike testa za lenju pitu, čvrsto koliko medenjak.
kora za pitu
filo dough
aggregate
zbir, celina, ukupno
agregat
power generator with engine, taken as a whole; a group of generators in a power plant