lažni prijatelji - H

Šta je ovo?

Ima reči koje su i u engleski i u srpski stigle iz drugih jezika, poglavito latinskog, i nemaju u njima ista značenja.

Čak i izvorno engleske reči mogu da znače nešto drugo u srpskom, iz nekoliko razloga:
1) pogrešno su shvaćene kad su stigle u srpski
2) dobro su shvaćene, ali sad u engleskom znače nešto drugo
3) dobro su shvaćene, ali sad u srpskom znače nešto drugo

I naravno, sav onaj grčki i latinski koji se u engleskom pogrešno koristi - videti "pathetic" i uporediti sa njegovim današnjim značenjem.

25-IV-2006 - 9-VIII-2023 idi kući  
na engleskom
što na srpskom znači
liči, u srpskom, na
što na engleskom znači
hammer
čekić
hamer
thick paper for technical drawings
harmonica
usna harmonika
harmonika
accordeon
he wouldn't have any of that
neće ni da čuje za to
nema on ništa od toga
there's no gain for him in it
historic downtown
centar grada, stariji od 80 godina
istorijski centar grada
the once downtown, which moved elsewhere later
honorary
počasni
honorarni
freelancing
hula hoop
hulahup, onaj obruč što se vrti oko tela
hulahopke
pantyhose
hymn
crkvena pesma
himna
anthem