Prevodilački biseri su prirodni dragulji. Prevodioci ih dugo odgajaju u svojim školjkama, i onda ih uz veliku muku objave.

Odgajivači često školjkama podmeću zrnca, da bi se oko njih brže stvorio biser. Ovde su takva zrnca, ubačena u nadi da će se prevodioci od ovog izroditi još veće bisere. Predstavljam vam namerno loše prevode, uglavnom zasnovane na ignorisanju konteksta, ali može da bude i drugih trikova.

Prevod nazad na engleski je ponekad mnogo duži, da se ne bi koristila ista reč kao u polaznoj frazi. Pošto često nema druge reči, moram opisno.