pepper

4-IX-2005 16:55

U jednini, "pepper" znači biber, i ponaša se kao zbirna imenica. U množini, "peppers" su paprike; ne znam kako označavaju jednu papriku, valjda kao "one of them peppers". Deo ove zabune se oseća i kod nas, u reči "feferone", što je nemački izraz za ljute papričice. Postoji i reč "paprika" (biljka ionako potiče iz Amerike), ali mi uporno tvrde da se ona ne odnosi na babure, feferone i ostale stvari koje kod nas spadaju u paprike, nego samo i isključivo na alevu papriku (koju uvoze iz Mađarske; to isto samo iz Južne Amerike se zove čili).

2005: Našao sam i ovakvo objašnjenje: Kolumbo nije umeo drugačije da objasni novu biljku, nego je računao na veliku popularnost bibera (koji je bio cenjen kao začin za zabašurivanje bajatog mesa) i proglasio je za "crveni biber". Zabuna opstaje do danas.