Slabo ih razlikuju, jer nemaju zasebnu reč - i jedno i drugo je cherry, stim što su višnje sour cherry, kisele. Guglov prevodilac kaže „cherry and sour cherry“ i kad mu dam da prevede „trešnje i višnje“ i kad mu dam „višnje i trešnje“.
Sveže se prodaju trešnje, višnje sam video možda jednom. Zato u teglama ima svašta od višanja, a ništa od trešanja. Pošto ih tako nikad ne vide jednu pored druge, verovatno ni ne znaju da su to, biološki, posebne vrste.