false friends - H

What is this?

There's a certain amount of words which came into both Serbian and English from other languages, mostly Latin, but have different meanings in each language.

Even native English words may mean something else in Serbian, for several reasons:
1) they were misunderstood when coming into Serbian
2) they were understood well first time, but changed their meaning in English meanwhile
3) they were understood well first time, but changed their meaning in Serbian meanwhile

Of course, there is also all the Greek and Latin which is wrongly used in English - just look up "pathetic", and remember how it's used today.

25-IV-2006 - 9-VIII-2023 go home  
in English
in Serbian it means
is similar to
which means
hammer
čekić
hamer
thick paper for technical drawings
harmonica
usna harmonika
harmonika
accordeon
he wouldn't have any of that
neće ni da čuje za to
nema on ništa od toga
there's no gain for him in it
historic downtown
centar grada, stariji od 80 godina
istorijski centar grada
the once downtown, which moved elsewhere later
honorary
počasni
honorarni
freelancing
hula hoop
hulahup, onaj obruč što se vrti oko tela
hulahopke
pantyhose
hymn
crkvena pesma
himna
anthem