Znači isto što i kod nas, ali "what's your problem" je u stvari "koji ti je", "šta ti fali". U nekim varijantama folklora, to je uvodni korak u kafansku tuču.
Takođe, kod zavisnosti, tekuća fraza neće reći "pije", "drogira se", "vazda ždere", nego "ima pijući problem", "ima supstancijalni problem" (a substance problem), "ima jedući problem". Niko ne uzvraća sa "a šta pije njegov problem", začudo.