Zvanični engrpski

>>Negde od 2006 ili nešto kasnije dogodio se novi talas neoliberalnog zatiranja svega prethodnog. Cela privreda biva preimenovana u ekonomiju, uprave postaju menadžmenti, odeljenja departmani, i uopšte gomila izraza koji su trag našeg znanja o upravljanju državom i privredom ubrzano nestaju i bivaju istisnuti engleskim. Reči koje bi se dotle našle na onom spisku lažnih prijatelja polako odlaze sa njega, jer sad te reči i kod nas znače ono što znače kod njih. Ovaj spisak će, nadam se, biti kratak. Treba da sadrži samo one reči kojima je poslednjih godina dodato ono značenje koje danas imaju u engleskom a ranije ga nisu imale, i reči koje smo imali od pre ali ih više nemamo jer su zamenjene engleskim.

osveženo dne 23-III-2017 16:24:29

dosta, ajmo nazad

reč kako je bilo pre kako je sad i zašto
alarm Više ne znači uzbunu, osim ponekad na kolima ili ulaznim vratima, sad znači budilnik. Sad ih budi alarm, a pravu uzbunu bi prespavali. Tako piše na mobilnom, jer je prošlo dosta godina pre nego što su ta sokoćala počeli da prevode. A i sad bratija najradije isključi prevod i gleda to na engleskom.
čini da se osećamo dobro godi tako je kako jeste, neprevodioce streljati svako prepodne
donator Zove se darodavac, jer daje darove, naravno. Darodavac je ukinut, il ćeš se zvati donator il nam ne treba ništa od tebe.
donor Dok se davala samo krv i ponekad koštana srž, davali su je davaoci. Otkako se zaveštavaju i ostali organi, to se zove donor.
đuture Takođe se zvalo i paušalno, dakle iznos do kog se ne dolazi bilo kakvim računom, nego se odrapi odokativno, na osnovu nekog opšteg proseka. Đuture je ukinuto, to se sad zove "(flat rate)" - baš tako piše u cenovniku katastra. Paušal još postoji, kod sitne privrede, ako dokaže da je dovoljno sitna.
ekonomija Naučna disciplina koja se bavi privređivanjem, robom i vrednošću. Privreda, tj koristi se umesto nje. Negde oko 2011 smo imali i ministarstvo ekonomije umesto ministarstva privrede. Greška u prevodu - "economy" je privreda, "economics" je ekonomija.
eksperiment Opit, hrv. pokus (pitam se da li i pokus nestaje). Samo eksperiment, jer ima iks i zvuči.
ekspertiza Stručno mišljenje veštaka - bilo u slučaju sudskog spora (gde se obično zove veštačenje), bilo u slučaju kad se radi pre nego što se uleti u veće ulaganje. Stručnost, poznavanje oblasti.
fen Ručna sušilica za kosu. Poneko se seća da se tako zove po onom vetru što duva u nekim dolinama u Alpima. U stvari se sad kaže fan, što je neka mešavina navijača i obožavaoca, skraćeno od fanatik.
fondovi Imaginarni odeljci na računu firme ili ustanove (pa i same države), na koje se odvajaju iznosi za određene namene. Fond za amortizaciju, za reprezentaciju, za HTZ itd. Takođe, ustanove zadužene za upravljanje tako izdvojenim novcem za pojedine namene - fond za vodoprivredu, za zdravstvo itd. Pare. Jer se tamo kaže "insufficient funds" kad hoće da se kaže "nemate dovoljno para (na računu)".
gangbang Redaljka se to zvalo. Niko ne plaća prevodioce za pornjavu, a i da plaća, ko zna da li bi znali kako se šta zove na srpskom.
industrija Grana privrede koja se bavi mehanizovanom proizvodnjom. Grana privrede. Donedavno je bilo bez veze reći "turistička industrija" (jer, gde su im fabrike?) a sad to postaje normalno.
kanibalizam Ljudožderstvo se to zvalu, jer to je to. Kanibalizam valjda zvuči civilizovanije, šta li.
kapacitet "Treba da uposlimo svoje kapacitete"
"A sad da izmerimo kapacitet pluća"
"Fabrika radi sa 34% kapaciteta"
"jeste deo ekipe u određenom kapacitetu" - jer u engleskom "in ... capacity" znači "u svojstvu", tj. ovo bi se ranije reklo "jeste deo ekipe na nekim poslovima", ili "jeste deo ekipe u nekom svojstvu".
konekcija veza, i dalje veza u većini slučajeva veza sa internetom je konekcija
kredit Zajam koji se vraća u ratama - kredit za kola, kredit za kuću, potrošački kredit. Novac u mobilnom telefonu, u stvari pretplata.
lukrativan To se zvalo unosan. A onda je neko našao tu reč u nekom tekstu na engleskom, nije umeo ili nije hteo da prevede, i eto.
miopija Slepilo. Pa ni u američkim novinama ne kažu blind nego myopic. Što da naši zaostaju.
odeljenje U školama se još uvek zove odeljenje. Ali već na univerzitetima jok. Departman, nema veze što je iz francuskog. Hm, da im to računamo kao u mali potez otpora, jer nije iz engleskog.
oficijelni Zvanični, ali to zvuči tako službeno... i zvanično, i državno. Mi više volimo da smo opušteni. Oficijelni, jer znači isto a ne zvuči tako državno, više estradno. Jer tako piše na jućubetu.
omnipotentan Još nije zvanično, često se nađe i "svemoćan" Deluje otmenije kad se kaže tako na latinskom (mada je maznuto iz engleskog, verovatno iz igrica).
originalni Originalno je ono što je novo, dotle neviđeno, i nikako nije kopija ni ponavljanje već viđenog. Prvobitni, jer je to često značenje te reči u engleskom.
pasta Kašasta masa, najčešće hemijski proizvod. Pasta za cipele, pasta za zube, barijumska pasta. Testenina. Jer su Ameri to preuzeli od Italijana.
radna biografija Ono što napišete o sebi kad se javljate na konkurs za posao ili neki položaj. Ukinuto, sad se to zove CV (pri čemu slabo ko zna šta je curriculum vitae, mnogi verovatno ni ne znaju da je to na latinskom).
rafting Splavarenje je značilo vožnju splavom po reci; danas možda znači obilazak kafana na splavovima. Rafting, jer tako zvuči skoro kao sport.
realnost Imali smo i nekakvu stvarnost. Ukinuto, sad imamo realnost, koja se nikako ne da pobrkati sa rijalitijem. Stvarnost se ponekad još i pojavi osim kad je surova, onda je obavezno realnost.
regulacija Postojala je regulacija toka reke, i regulisanje nečega nekim regulatorom (npr. pritiska u kotlu). "Već je regulisano" je značilo "ne skupljajte pare, već sam platio kelneru". Sad znači isto što i u engleskom, "regulisano zakonom". Iz one priče o slobodnom tržištu protiv državne kontrole, koja se sprovodi zakonima i propisima. Nešto je regulisano ako postoji zakon o tome; odatle, regulacija je zakonodavstvo nad nekom oblašću.
rezident Reč nije postojala kod nas. Ili si bio stanovnik ili stranac. Nešto kao stanovnik, ako boravi u zemlji više od pola svog vremena. Piše tako u zakonima o porezu.
risiver to se zvalo prijemnik al kad na kutiji više ne piše, a ovi što kupuju ne znaju šta kupuju, tj znaju na engleskom al' inače ne
songwriter ne nije pesnik nego kantautor Kantautori su kao izraz bili nešto nestali, a kad su se ponovo pojavili, niko se više nije sećao kako su se zvali, bar ne među onima što pišu za medije, pa ajde onda može i iz engleskog. Ako smo mogli da uvezemo jednu reč, možemo i drugu umesto nje.
targetirati Ciljati (iz nemačkog), a još pre toga nišaniti (valjda iz turskog). Ovo je posledica odbrane mostova za vreme bombardovanja, sad svi znaju šta je target.
transparentnost Nova reč, od koje smo ranije imali samo "transparent", a koji je pak bio parola koja se nosi na protestu ili mitingu podrške. Ni sad ne znači prozirnost, mada joj to jeste prvobitno ("originalno") značenje. Štaviše "transparencies" su svi prozirni materijali za projekcije ili nanošenje na staklo - folije, dijapozitivi.

Trebalo bi da znači da se vidi šta se radi, ali nigde nisam našao da se reč transparentnost povezuje sa svojim značenjem: providnost. Bar da kažu "javnost u radu".
vajerles Bežično - bežični telefon za po kući, naprimer, i razne bežične veze Ko piše latinicom, najčešće neće ni tako nego wireless.
vremenska mašina Vremeplov, jer je tako preveden film. Vremenska mašina, jer neprevedeno ne zvuči kao da je prevedeno.