komad, kao mera

16-VIII-2013 15:12

Nema, nego se kaže "svaki" (each). Bar tako piše na polici, kod cene. Ponaša se kao i ostale mere, pa su recimo paradajzi dva ipo dolara funta ("$2.50/lb") a paprike dolar ipo komad ("$1.50/each").



Ta sličnost sa otalim merama prestaje čim se odmaknete od police. Ne možete reći "spakute mi dva svaka" (pack two eaches for me), jer u engleskom zvuči podjednako glupavo kao i u srpskom. Mora ili "two of these" (dva od ovih) ili da ponovite naziv artikla.

Uopšte ne mogu da se setim kako se kaže "prodaje se na komad". Možda se ni ne kaže nikako. Verovatno se izvrdava frazom, kao što izvrdavaju reč "kakav" (koja uopšte ne postoji u jeziku).